Для открытия контактов резюме необходимо приобрести доступ к базе

  • Открывайте только нужные вам целевые контакты
  • Контакты открываются навсегда
  • Низкая стоимость
#

C++-разработчик

Не указана

Гражданство

Россия

Тип занятости

Полная занятость

Женщина, 44 года, родилась 11 декабря 1980

Город: Москва

Опыт работы

20 лет 5 месяцев

MAR Consult, ООО

Переводчик

С 01.05.2024 по настоящее время (9 месяцев)

Письменный перевод с русского на английский язык (фармацевтика), редактура, верстка. Работа в CAT-системе MemoQ.

MAR Consult, ООО

Переводчик

С 01.05.2024 по настоящее время (9 месяцев)

Письменный перевод с русского на английский язык (фармацевтика), редактура, верстка. Работа в CAT-системе MemoQ.

ООО "БОНГО ТРАНСЛЕЙШН"

Редактор-переводчик

С 01.02.2022 по 01.05.2024 (2 года 3 месяца)

Письменный перевод в языковой паре "английский-русский" (направления: фармацевтика (регистрационные досье, МФАФС, научные статьи), FMCG). Редактура. Пост-редакция машинного перевода. Корректура. Составление глоссариев. Работа в CAT-системе Phrase.

ООО "АРК"

Переводчик-редактор отдела переводов

С 01.08.2020 по 01.10.2021 (1 год 2 месяца)

Письменный перевод документации по направлению деятельности компании (авиационно-техническая тематика, эксплуатационная документация на вертолет Ка-28, самолёт Ан-32, учебно-методическая документация для обучения летчиков) в языковой паре "русский-английский". Редактура. Корректура. Устный перевод во время переговоров (последовательный и синхронный) англ. -рус. -англ.

ПАО "Метафракс"

Ведущий переводчик

С 01.01.2017 по 01.07.2019 (2 года 6 месяцев)

Перевод всей входящей и исходящей корреспонденции. Участие в переговорах в качестве устного переводчика. Сопровождение иностранных делегаций на территории предприятия. Перевод технических и других материалов (например, инструкции, руководства, стандарты, контракты, договоры, таможенные документы, еженедельные отчеты о рынке метанола, различные юридические документы и т. п.). Работа переводчиком в полевых условиях, то есть на производственных площадках, например, во время шеф-монтажных и пуско-наладочных работ, на этапе строительства или обследования, во время приезда сервисных инженеров и т. п. Перевод теле/видеоконференций. Сопровождение специалистов в загранкомандировках и обеспечение их переводом.

ПАО "Метафракс"

Ведущий переводчик бюро внешних связей отдела внешнеэкономической деятельности

С 01.11.2016 по 01.01.2017 (2 месяца)

Перевод входящей и исходящей корреспонденции. Участие в переговорах в качестве устного переводчика. Перевод технических и других материалов (например, инструкции, руководства, стандарты, контракты, договоры, таможенные документы, еженедельные отчеты о рынке метанола, различные юридические документы и т. п.). Работа переводчиком в полевых условиях, то есть на производственных площадках, например, во время шеф-монтажных и пуско-наладочных работ, на этапе строительства или обследования, во время приезда сервисных инженеров и т. п. Перевод теле/видеоконференций. Сопровождение специалистов в загранкомандировках и обеспечение их переводом.

ОАО "Метафракс"

Переводчик 1 категории бюро внешних связей отдела внешнеэкономической деятельности

С 01.02.2010 по 01.11.2016 (6 лет 9 месяцев)

Оформление виз, бронирование билетов и гостиниц. Организация приема иностранных специалистов. Перевод входящей и исходящей корреспонденции. Участие в переговорах в качестве устного переводчика. Перевод технических и других материалов. Перевод научных и научно-популярных статей из химического вестника. Работа переводчиком в полевых условиях, то есть на производственных площадках, например, во время шеф-монтажных и пуско-наладочных работ, на этапе строительства и обследования, в период реконструкции или остановочного ремонта, во время приезда сервисных инженеров и т. п. Телефонные переговоры. Сопровождение специалистов в загранкомандировках и обеспечение их переводом.

ОАО "Метафракс"

Специалист бюро внешних связей отдела внешнеэкономической деятельности

С 01.01.2007 по 01.02.2010 (3 года 1 месяц)

Оформление виз, бронирование билетов и гостиниц. Организация приема иностранных специалистов. Перевод входящей и исходящей корреспонденции. Участие в переговорах в качестве устного переводчика, подготовка и перевод протоколов встреч. Перевод технических и других материалов. Работа переводчиком в полевых условиях, то есть на производственных площадках, например, во время шеф-монтажных и пуско-наладочных работ, на этапе строительства и обследования, в период реконструкции или остановочного ремонта, во время приезда сервисных инженеров и т. п. Телефонные переговоры. Сопровождение специалистов в загранкомандировках и обеспечение их переводом.

ОАО "Метафракс"

Переводчик бюро внешних связей отдела внешнеэкономической деятельности

С 01.07.2006 по 01.01.2007 (6 месяцев)

Работа устным переводчиком на всех объектах производства метанола в период его реконструкции (шеф-монтажные и пусконаладочные работы). Организация приема иностранных специалистов. Перевод входящей и исходящей документации. Перевод технических и других материалов.

ГОУ НПО Профессиональное училище №65 г.Перми

Преподаватель английского языка

С 01.11.2003 по 01.07.2006 (2 года 8 месяцев)

Преподавание английского языка в 8 группах первокурсников. Разработка и подготовка учебного материала.

Образование

Университет

Пермский государственный университет

Владение языками

Родной язык

Русский

Иностранные языки

Английский, Испанский

Дополнительно

Ключевые навыки

  • Письменный перевод

  • последовательный перевод

  • устный перевод

  • ведение переписки на иностранном языке

  • перевод договоров

  • перевод технической документации

  • перевод статей

  • редактирование текстов на иностранном языке

  • перевод научной литературы

  • перевод финансовой документации

  • перевод юридической документации

  • Эффективное ведение переговоров

  • технический перевод

  • B2b продажи поиск и привлечение клиентов телефонные переговоры навыки продаж 1с: предприятие 8 подго

Дополнительная информация

Люблю свою профессию. Ответственно подхожу к выполнению поставленных задач. Имею большой опыт активной переводческой деятельности в рамках языковой пары английский-русский . Основная тематика: производство, технологические процессы, химия и химические вещества (метанол и его производные, формалин, КФК, смолы, аммиак, карбамид, меламин, уротропин, пентаэритрит, азот, кислород, параформальдегид) , производственное оборудование (устройство, эксплуатация, испытания и техобслуживание), таможня, экономика и бизнес, авиация. На последнем месте работы освоила тонкости медицинского и фармацевтического перевода. Работала с представителями Великобритании, США, Европы и Азии (Китай, Япония, Корея). Много раз выезжала за границу в качестве переводчика для решения производственных и других вопросов. Вела проекты с иностранными компаниями от начала и до конца, включая переговоры на всех этапах заключения контрактов, обсуждения базовых и рабочих проектов, периоды строительства и пусконаладочных работ. Есть опыт участия в официальных общественных слушаниях в качестве переводчика. В августе 2017 года прошла курс повышения квалификации по программе "Синхронный перевод". Владею навыком "шушутажа" (метод нашептывания). Стараюсь постоянно совершенствовать свои навыки и регулярно пополнять свой словарный запас узкоспецифической терминологией отрасли, в которой работаю. Замужем, двое детей (школьники 11 и 13 лет).

Похожие резюме

#

Не указана

31 год

Москва

Гибкий график, Удаленная работа

Последнее место работы

Sanofi, Стажер в отделе Market Research, октябрь 2014 - июнь 2015

Обновлено

18.10 в 04:18

Был на сайте

Более недели назад

Опыт работы

3 года 6 месяцев

#

41 год

Москва

Полный день, Удаленная работа

Последнее место работы

ЧП Экспресс связь, Программист C, июль 2005 - по настоящее время

Обновлено

10.12.2023 в 01:17

Был на сайте

Более недели назад

Опыт работы

3 года

#

до 30 000 ₽

30 лет

Москва

Гибкий график

Последнее место работы

FixPrice, Мерчендайзер, ноябрь 2012 - март 2013

Обновлено

15.10 в 06:05

Был на сайте

Более недели назад

Опыт работы

7 лет 4 месяца